Svar
Det som har skjedd, er rett og slett et tradisjonsbrudd. Det har alltid hett et strede på bokmål.
Den bestemte formen stredet har derfor tonem 2, som bønner (ikke som bønder).
Tradisjonsbruddet
Det er ikke vanlig å bruke strede som selvstendig ord (fellesnavn), og særlig ikke i ubestemt form entall. Det vanlige norske ordet for strede til sjøs er sund, jf. nynorsk Hormuzsundet (som også er en mulig variant på bokmål). Og smale gater i byer omtales sjelden som streder med mindre de heter noe med -stredet.
Mange har altså bare møtt ordet i bestemt form i sammensatte navn: Hormuzstredet, Gibraltarstredet, Beringstredet; Pilestredet, Damstredet.
Disse språkbrukerne har ikke noe grunnlag for å vite om det heter et stred eller et strede. Når et ord er siste ledd i en sammensetning, er forskjellen mellom tonem 1 (bønder) og tonem 2 (bønner) opphevet. (Ikke alle dialekter har tonemskille, men det er neppe noen viktig årsak til endringen.)
Vi finner bare svært spredte forekomster av et stred i litteraturen før år 2000. Både før og etter tusenårsskiftet er denne formen vanligst i tekster oversatt fra engelsk (jf. engelsk strait).
Sist oppdatert: 23. april 2026