Hopp til hovedinnhold

En skal ikke tale om strikke i hengt manns hus

Spørsmål

Hva ligger det i ordtaket «En skal ikke tale om strikke i hengt manns hus»? Har dere forresten gode tips til bøker med kjente norske ordtak?


Svar

I Bokmålsordboka kan man lese at en eller ei strikke er det samme som et reip eller et tau.

Meningen med ordtaket er at man skal vokte seg for å si slikt som kan få folk til å tenke på hendelser som er pinlige for dem.

Ifølge oppslagsboka Bevingede ord (1991) er en spansk variant av dette ordtaket brukt av forfatteren Cervantes i romanen Don Quijote fra begynnelsen av 1600-tallet.

Det fins flere bøker med ordtak, bl.a. Ivar Aasens Norske ordtak og Ordspråkleksikon av Brikt Jensen. Hos Aasen lyder dette ordtaket for øvrig slik, i modernisert form: «Rød ikkje om reip i hengd manns hus.» (Å røde, med stum d, er å snakke.)

Om basen

Artiklene i svarbasen er skrevet av rådgivere i Språkrådets svartjeneste. Svarene er basert på spørsmål vi har fått på e-post og telefon de siste 10–15 årene. De fleste artiklene er satt sammen av flere spørsmål og svar om samme emne, og spørsmålsstillerne er anonymisert. Artiklene justeres når det er grunn til det. Alt innhold i svarbasen kan regnes som gyldig.

I de fleste artiklene finner du et kort svar i ingressen, altså det første avsnittet, som står med feit skrift. Ikke hopp over det! Resten av teksten i hver artikkel er for de ekstra interesserte og tålmodige.

Fant du det du lette etter?

Tilbakemeldingene brukes til å forbedre nettsiden, de besvares ikke. Språkspørsmål kan du sende til: sporsmal@sprakradet.no.