Svar
Det er riktig med og her.
Her bruker norsk og engelsk litt forskjellige konstruksjoner. Engelsk har underordning, som gir to. Engelsk to kan for øvrig oversettes med for å (som i «Jeg skal dra til byen for å handle»).
Norsk på sin side har grammatisk sett gjerne sideordning (med og), selv om det er et element av semantisk underordning. I setningen
jeg skal til byen og handle
er det underforstått en infinitiv, dra eller gå:
jeg skal [dra] til byen og handle
At vi har grammatisk sideordning med og i den fullstendige formuleringen, bekreftes av fortidsprøven. Den gir fortidsform (preteritum) på begge verbene:
jeg drog til byen og handlet
Altså ikke
*jeg drog til byen å handle