Svar
«Frå arilds tid», eller på nynorsk helst «frå aralds tid», tyder det same som ‘frå tidenes morgon’.
Bakgrunnen er greitt framstilt i Store norske leksikon:
«Fra arilds tid er omdannet av norrønt ár alda, tidlig i tidene (ár, 'tidlig', alda av ǫld, 'tid'). Ikke beslektet med mannsnavnet Arild. En nyere omdanning er fra urolds tid.»
I norske dialektar og nynorsk finn vi altså ei form som ligg litt nærare opphavet: aralds tid.
Varianten alders tid er nytta i lovspråket i samband med lang tids bruk.
Uttrykket har òg vorte omtolka til Arons tid og Ariels tid.
I Edda-diktet «Voluspå» finn vi dette, her i bokmålsomsetjing:
|
|
På den fyrste lina har eldre omsetjingar mellom anna hatt «Årle i old», «Var olds ophav», «Det var aarle i Tiden». Fleire variantar kan du studere på heimskringla.no.