Denne siden er for deg som liker både engelsk og norsk, og vil at norsk skal være så velutviklet som mulig. Her steller vi med alternativer til engelske ord og uttrykk i norsk. Vi drøfter ordlagingsmåter og vurderer såkalte avløserord. Du kan utfolde skaperevnen med å kommentere eksempelet eller kaste inn helt nye momenter. Vi kan ikke love at vi svarer alle personlig.
Hva kan du gjøre?
Du kan sende e-post til avlos(a)sprakradet.no
- når du har registrert bruk av engelske ord og fraser i norsk (noter kilde og sammenheng)
- når du lurer på om det finnes norske avløserord til et engelsk ord
- når du har merknader til ordspalta eller til andre avløserord
- når du selv har forslag til avløserord.
Vi kan ikke love svar, men noen av bidragene vil danne grunnlag for senere ordspalter.
Hva bør du tenke på?
Når du møter engelsk i norsk, kan du stille deg disse spørsmålene:
- Passer ordet i norsk rettskrivning? Eller bryter ordet med det vanlige forholdet mellom skrift og tale? I så fall bør vi vurdere avløserord eller fornorsket skrivemåte.
- Trenger vi strengt tatt det engelske ordet, eller har vi alt noe tilsvarende på norsk? Kanskje kan vi "tøye" et norsk ord for å dekke det samme begrepet? Kanskje kan vi sette sammen to ord?
Vi kan ta web og e-mail som eksempler. Her har vi to ord som hvert på sitt vis bryter med norsk skrivemåte. Web har w for v og enkel b etter kort e, og mail har ai for ei.
Web kan lett fornorskes til vebb. Men hvis vi i stedet gjør det samme som engelsktalende har gjort med det gode, gamle ordet web, tar vi ganske enkelt nett eller vev og tøyer betydningen av det. Det er i grunnen mer engelsk enn å ape etter engelsk.
E-mail kan oversettes direkte til e-post. Den uformelle fornorskingen meil må likevel sies å tilfredsstille kravene til et godt lånord: Det har norsk struktur uten å kollidere med eksisterende norske ord. Til overmål innfører det en nyanse som ikke fantes i norsk eller engelsk fra før (mellom mail og post). Men e-post har slått godt igjennom og går inn i en fin e-basert ordgruppe.
Mer utførlig rettledning finner du under «Importord og avløserord».